* Home > 커뮤니티 > 유저커뮤니티
[주절주절] [ 이벤트] "마벨2 출시 D-100기념 이벤트입니다!!
관리자
2009-07-16    3620
많이 참여해주세요!!
 
김은정
예제)) [캐릭터 이름] 간략한 설명을 적어주세요! 2009-07-16 (15:31:13)
김용환
[마벨이] 마벨샵이니까 마벨이죠. ㅎㅎㅎ 2009-07-16 (16:14:07)
최성문
[마돌이] 이거 간단하기 좋잖아요..^^ 2009-07-16 (16:22:57)
전성훈
[마스터] 마=Marver shop 스=Study 터= 명사(활동의 토대나 일이 이루어지는 밑바탕) 2009-07-16 (17:06:20)
김규형
[마순이] 저는 이게 좋은것 같은데.. ㅋㅋㅋㅋ 2009-07-16 (17:38:23)
김종길
[마벨킹] 마벨샵(marvel shop)+킹(king)의 합성어... '3D 철골 자동화 프로그램의 왕'이라는 뜻. 딱!이라 생각함... 더 이상 나올게 없다능 ^^ 2009-07-17 (09:24:53)
천기석
[마대리] 마(마벨)+대리(직함).... 마벨 교육 선생님... 김대리님 연상해서 함 올려봅니다. 김대리님 지난번 교육 감사합니다. 2009-07-17 (09:29:33)
김종길
[갬블콩] gamble + king kong 의 합성어, '3D 철골 자동화 프로그램의 킹콩, 최강자를 뜻함' 2009-07-17 (09:30:05)
이진호
[마콩이] 마벨 + 킹콩 의 합성어. 윗분에게서 영감을 얻었어요.ㅎㅎ. 2009-07-17 (09:34:02)
이진호
[미스터 마] [미스 마] 남녀 구분만 주고, 마벨을 성으로 썻습니다. 복장 때문에 무슨 맨, 무슨 우먼을 하고 싶었는데...^^; 2009-07-17 (09:39:54)
하재경
[Gambler : 갬블러] Gamble 을 대표하는 케릭터가 Gamble 을 사용한다면 당연히 Gambler 죠..
두말하면 입 튀어나올까요? ㅎㅎ^^ 2009-07-17 (11:28:26)
오광명
[마교수] 마벨샾을 알리고 교육하는 킹콩~ 아~ 웬지 럭셔리 해보이네요 ㅎㅎ 2009-07-17 (11:45:51)
오광명
무엇이든 궁금한건 마교수에게 물어보시라~ ㅋㅋㅋㅋㅋ 2009-07-17 (11:46:06)
문상식
[벨루토] 듬직한 캐릭터니깐 벨루토가 어떠하신지요? 마벨이랑 연관해서 지어 보았습니다. ^^ 2009-07-17 (12:00:08)
김남영
[러키] lucky를 한글발음대로 적었습니다. 친근하면서도 왠지 좋은일이 생길것같은 느낌이 들지 않나요? ㅎ 2009-07-17 (17:23:50)
김용환
[SUPER 마벨] 슈퍼맨 복장을 하고 있으니까 ㅎㅎㅎ 2009-07-18 (13:06:40)
송태훈
[무크(MOOK)]M은 마벨샵과 제이엠디의 M, O는 철골이니까 iron의 O, O는 자동화니까 automation의 O, K는 최고니까 king의 K 모두 조합해서 MOOK 2009-07-19 (21:48:47)
김철수
[쏘마(SOMA)] SPECIAL AUTOMATION MARVEL ACCEPTER 특별한 자동화의 수락자 마벨
머 이런뜻입니다 ^^;; 2009-07-20 (09:34:06)
하재경
[깸몽이] Gamble + Monkey 의 합성어..케릭터의 이름은 단순함의 미학이라고 해야하나요? 2009-07-20 (13:34:37)
하재경
[마이콜] MY CALL!! 저 왜이렇게 열씸이 인건지..일 좀 주실분..ㅎㅎ 2009-07-22 (17:26:10)
황상룡
GOVERNOR 입니다^^ "통치자,지배자" 란 뜻입니다.
딱 맞슴돠~~^^ 2009-07-27 (15:58:24)
하재경
[젬디] JMD를 빠르게 발음하세효~~^^
2009-08-06 (17:19:14)
하재경
[코리] 세계화를 앞두고 한국을 대표하는 프로그램이 되라는 의미로 KOREA 를 아주 짧게 표현해 봤어요..아놔..왜케 열씨미인지..ㅋㅋ 2009-08-06 (17:39:34)
손성훈
[엠비스]Marvel Shop의 'M','V','S'를 한국말로 표현해봤습니다^^
발음도 편하고 마벨샵을 떠올리기도 쉬울거 같아 만들었습니다~! 2009-08-09 (20:45:25)
홍춘기
[마미] 엄마처럼 잘 알려줘야죠!! 또는 마벨의 아름다움이라고나 할까!!! 2009-08-10 (01:47:27)
정우식
[투비] 마벨샵2의 비밀을 줄인말로 ..한층 업그레이된 기능들이 숨어있다는 의미임..ㅋ 2009-08-11 (20:29:11)
김규형
[넘버원] 철골 프로그램으로는 짱이다.. 그래서 넘버원으로 이름 해보았어요.. 2009-08-12 (17:28:05)
서동찬
[모그] Master Of Gambler [M.O.G] 2009-08-12 (18:25:34)
이정범
[Goldman] Gamble, Gorilla, Gold Color.쇠금.모두 G씨 문중이네요..농반진반..
일반실무에서는 간단히 G-SHOP으로 퍼져나갈겁니다.
쉬우면서 강력한 의미입니다.
세계권에서도,영어권에서도, 중어권에서도, 한국에서도 적중할겁니다.
한국에서는 골드맨이 아니라 골맨이란 애칭으로 퍼져나갈겁니다. 2009-08-12 (22:54:09)
하재경
[아르키 : ARKI] or [아르미 : ARMI] 건축을 의미하는 ARCHI 를 변형하였고 알으켜주다의 한글 의미와도 비슷하네요...ㅎㅎ.. 2009-08-13 (10:16:10)
임병영
[샵콩2(이)] 샵드로잉의 "샵"+ 킹콩에 "콩", 마벨샵2의 "2(이)" 합성어입니다. 2009-08-13 (16:25:33)
임병영
[마샵2(이)] 마벨샵에 "마샵"+ 버전2의 "2(이)" 합성어입니다 2009-08-13 (16:28:20)
임병영
[마법이] 진화된 "마벨샵2" 마법같은 샵드로잉으로 발전을 기원하는 뜻임. 2009-08-13 (16:40:27)
엄순태
철골박사 & 스틸박사 : 스틸에 관한 모든일을 지식이 풍부하여 안되는일이없고 막힘없이 해결해준다는 의미입니다 2009-08-14 (09:00:32)
임대근
[마당쇠] & [고마벨]
마당쇠 - 한국적인 캐릭으로 집안 내부의 일을 도맡아서 하는 사람처럼 마벨샵 프로그램과 일맥상통 하지 않을까요???
고마벨 - Go Marvel (Go! Go! Go!) 2009-08-14 (10:04:51)
문장국
마모토 (마:마벨샾)+(모토) 마벨샾의 새로운 신조란뜻..^^;;)너무 억진가.? ㅎ 2009-08-14 (11:13:07)
문장국
마빔(마:마벨샾)+(빔:BEAM-철골의 원자재) 질보단 양으로 승부할꺼에요 전.! ㅋ 2009-08-14 (11:17:58)
이길남
[마누피] 스누피에서 살짝 변형 해봤습니다. 스누피의 친근함처럼 쉽고 편한 프로그램 발전하라는 의미 입니다. 2009-08-14 (14:07:58)
전병관
[마천루-skyscraper] 하늘을 찌를 듯이 솟은 초고층 건물도 쉽고 간편하게 그릴수 있다는 의미에서 적어 봅니다...ㅋ 2009-08-14 (14:19:56)
하재경
[마우징 : Mouzing] 마우스로 쉽게 작업할수 있는 프로그램이라서.. "마우스로 작업하다"는 뜻입니다.. 2009-08-14 (17:40:22)
김광윤

[마루치] "마"로 시작되는 말 중에 산꼭대기를 뜻하는 '마루'와 사람을 뜻하는 '치'.....
말이 될런지????


2009-08-14 (19:00:39)
임대근
[샤팡제]-샵의 황제를 우리말로 ㅋㅋ.. 조차나요!!!! 2009-08-14 (21:53:36)
임대근
[킹왕짱]-말 그대로 킹왕짱인 마벨샵 2..... 2009-08-14 (21:55:11)